Ya te he dicho que no existe tal documento en Japón.
Es natural que los documentos que se pueden presentar varíen de un país a otro, y es de sentido común, antes de conceder la licencia, comprender esto y establecer reglas cuando se hacen negocios en el extranjero.
Es un concepto general, como se establece en la política de licencias, ser flexible según las leyes y el sentido común del país.
Para empezar, estoy registrado en un casino que tiene la misma licencia que este casino, pero no piden documentación en inglés.
Es común que la administración del casino traduzca y verifique los documentos presentados.
No transfieran la culpa de su propia incapacidad para traducir a sus clientes y licenciatarios.
I have told you that no such document exists in Japan.
It is a matter of course that the documents that can be submitted differ from country to country, and it is common sense, before licensing, to understand this and make rules when doing business overseas.
It is a general concept, as stated in the licensing policy, to be flexible according to the laws and common sense of the country.
To begin with, I am registered with a casino that has the same license as this casino, but they do not ask for English documentation.
It is common for casino management to translate and verify the documents submitted.
Don't shift the blame for their own inability to translate onto their customers and licensees.
Editado
Traducción automática: