Para que quede claro, por favor no utilices un traductor para que puedas entender este mensaje tal como lo digo, porque este caso debería ser clarísimo:
Mi nombre está entre los beneficiarios de la cuenta bancaria. Literalmente, también es mi cuenta. Mi esposo también es el titular de la cuenta. ¡Es una cuenta compartida, ya que él es mi esposo! No es difícil de entender, ¿verdad? Es MI CUENTA y también la de mi esposo. ¡Es una práctica común en Alemania! Lo repito: ¡Es MI cuenta bancaria! Aparezco como titular de la cuenta.
Ahora, por favor, díganme cómo mover el prólogo con esto. ¿Les envío la prueba, ya que el casino no la quiere porque no responden?
Just so we are clear please do not use a translator so you understand this message as I mean it becuase this case should be crystal clear:
My name IS among the beneficiaries of the bank account. It is literally my account aswell. My husband is also the owner of the account. Its a shared account as he is my HUSBAND! This is not hard to understand right? Its MY ACCOUNT and also the one of my husband. This is common practise in Germany! I will say it again. It is MY Bank account! I am listed AS A OWNER OF THE ACCOUNT.
Now please let me know how to move foreword with this? Do I send the proof to you becuase the casino doesnt want it since they dont answer really.
Traducción automática: