El jugador de Japón ha experimentado problemas técnicos mientras jugaba a la ruleta en vivo. Hemos rechazado esta denuncia en nuestro sistema debido a la falta de pruebas.
The player from Japan has experienced technical problems while playing Live Roulette. We’ve rejected this complaint in our system due to a lack of evidence.
El jugador de Japón ha experimentado problemas técnicos mientras jugaba a la ruleta en vivo. Hemos rechazado esta denuncia en nuestro sistema debido a la falta de pruebas.
Me gustaría informar una denuncia contra Yugado de la siguiente manera.
Hay muchas violaciones de las reglas y las reglas ADR, y no estoy completamente convencido.
Por favor verifique a continuación.
El 25 de diciembre del año pasado, ocurrió "un evento en el que el resultado se muestra primero y se confirma en ese lugar" en el video de la ruleta en vivo.
Gané la apuesta en sí, pero sentí desconfianza y miedo de estar "en vivo" y le pedí al departamento de soporte que investigara.
El 29 de diciembre, solicité la liquidación del monto del depósito y el retiro según los siguientes términos de uso porque no recibí un contacto incluso después de los "3 días", que es la respuesta estándar.
6.2 (actualmente 7.2) * Extracto
Breckenridge puede cancelar y/o reembolsar apuestas en situaciones fuera del control de Breckenridge, como problemas técnicos imprevistos o problemas técnicos de proveedores externos.
El 31 de diciembre finalmente llegaron los resultados de la encuesta, informando "retraso debido a un error de sincronización de video", pero imponiendo responsabilidad como "posibilidad debido al entorno de uso del usuario (carga del terminal, entorno de comunicación)". campo de arroz.
Si la causa es un error de sincronización, es responsabilidad del distribuidor.
El video en vivo es una especie de "descarga de video", y dado que el video digital en sí está compuesto por "concatenación de imágenes fijas", no ocurre el fenómeno de que solo una parte del video se retrasa.
Desde entonces, hemos comentado que "la sincronización de videos es responsabilidad del lado de la distribución" y que "solo una parte del video no se retrasará" en el entorno de uso del usuario, pero no responderemos a la opinión.
Además, el 6 de enero, explicó "Advertencia de que aceptó los Términos de servicio 6.2 (actualmente 7.2)" y el 8 de enero, "Los Términos de servicio 6.2 son el procedimiento de resolución de problemas".
6.2 6.2
Breckenridge puede cancelar y/o reembolsar apuestas en situaciones fuera del control de Breckenridge, como problemas técnicos imprevistos o problemas técnicos de proveedores externos. También reconoce que su conexión a su computadora o dispositivo móvil e Internet puede afectar el rendimiento y la operación del sitio web. Breckenridge no es responsable de ningún mal funcionamiento o problema causado por su dispositivo, conexión a Internet o proveedor externo. Esto incluye casos en los que no puede apostar o ver o recibir información relacionada con un juego en particular.
Después de eso, continué pidiendo una explicación de los "Términos de servicio 6.2 Partes y motivos aplicables", pero tampoco respondí esta pregunta.
Luego, el 19 de enero, respondí exactamente lo contrario de "No puedo seleccionar entre los Términos de uso 6.2" en el último correo electrónico que recibí e ignoré todos los correos electrónicos posteriores.
■ Las medidas anteriores violan los "Términos de servicio 9.2 (actualmente 10.2)".
9.2
Las quejas son atendidas por el equipo de atención al cliente y se escalan dentro de Breckenridge si el agente de atención no puede resolverlas de inmediato. El usuario será razonablemente informado del estado de su reclamación. Siempre nos esforzaremos por resolver su reclamo en el menor tiempo posible y dentro de los 14 días hábiles en circunstancias normales.
El 27 de enero, solicité ADR a Curacao E-gaming (CEG) porque no pude contactarme en absoluto, y el 30 de enero, se compartió el "hilo de ADR para la resolución de problemas".
* Las normas ADR tienen el siguiente contenido (extracto)
• Los puntos y respuestas son verdaderos y deben presentarse en tiempo y forma. La declaración debe ir acompañada de pruebas adicionales y una identificación adecuada.
CEG está ejecutando CC en el reproductor y todos los destinatarios siempre deben mantenerse en CC.
• CEG puede solicitar información, documentos o pruebas de las partes para respaldar su posición. Si esto sucede, CEG incluirá a ambas partes en el correo electrónico y a todos los destinatarios, a menos que alguno de los anteriores contenga información sensible y/o sensible como métodos de investigación, terceros, etc. Es obligatorio incluirlo en todas las comunicaciones en todo momento.
El 1 de febrero, una persona que se hacía llamar "empresa de traducción de mensajes" me llamó y me dijo que "la cuenta estaba congelada", así que cuando confirmé a la persona que estaba llamando al departamento de soporte por correo electrónico, al día siguiente, "un empleado llamó". Recibí una respuesta.
* Resultó que el empleado de Yugado hizo una llamada telefónica "mintiendo su identidad" a pesar de que le pidieron que mostrara su identificación.
Además, el 7 de febrero, el contenido anterior se informó falsamente en el hilo de ADR como "llamó un empleado y se resolvió el problema".
■ El informe anterior es un informe falso y no se han presentado pruebas. Viola la regla ADR.
El 7 de abril, CEG solicitó a Yugado que enviara "términos de uso relacionados", pero no recibí respuesta después de eso.
Luego, el 19 de abril, de repente recibí un correo electrónico de CEG que decía que apoyaba el reclamo de Yugado.
* Aunque no es información confidencial, se encontró en este correo electrónico que el 8 de abril perdí intencionalmente mi oportunidad de refutar, por lo que eliminé el CC y envié los términos relacionados.
■ Las medidas anteriores violan las reglas ADR para las obligaciones de retención de CC.
En el correo electrónico anterior, se adjuntó "Términos de servicio 6.1 (actualmente 7.1)" como un acuerdo relacionado, y se afirmó que estaba dentro de este rango.
6.1.
Breckenridge no garantiza que nuestro sitio web sea perfecto y funcione sin errores, que tenga acceso ininterrumpido al sitio web y los juegos que ofrece, y que el sitio web y los juegos sean adecuados para su propósito. Eso eres. Breckenridge no ofrece tal garantía, expresa o sugerente.
Los "Términos de servicio 6.1" anteriores significan "No garantizo que el sitio esté libre de errores", no "No garantizo errores".
En primer lugar, a pesar de que advertí "Acepto los Términos de servicio 6.2" y dije que era un procedimiento de solución de problemas, eliminé la retención de CC y la envié para que no pueda refutarla, es un acuerdo completamente independiente.
Es una práctica desleal que no cumple con las normas ADR y es la aplicación de términos indebidos.
Por si acaso, cuando consulté con Yugado Chat Support sobre "el significado de los Términos de uso 6.1", recibí una respuesta que contradice la afirmación de Yugado de que "no establece que no garantiza errores".
Dado que no estoy completamente convencido de lo anterior "Violación de los Términos de uso", "Violación de las reglas ADR" y "Aplicación de términos de uso inapropiados 6.1 No relacionados con problemas de garantía de error", "Cumplimiento de obligaciones" de acuerdo con lo siguiente Condiciones de uso que estaba buscando.
1 (extracto)
Estos Términos de uso y los documentos aquí mencionados expresamente constituyen un acuerdo y entendimiento entre las partes y rigen la relación contractual entre usted y nosotros.
3.7 3.7
Breckenridge, a nuestro exclusivo criterio, sin ninguna explicación si consideramos que continuar nuestra relación comercial con usted puede afectar negativamente nuestras licencias y obligaciones de reglas generales, o cualquiera de nuestros servicios. , Negarse a abrir una cuenta personal o reservarse el derecho de congelar o cerrar su cuenta en cualquier momento. Sin embargo, las obligaciones contractuales ya contraídas por Breckenridge no perjudican el derecho de uso de Breckenridge por ley.
Se observará.
Sin embargo, en la "Modificación de los Términos" implementada el 14 de junio, la parte de los Términos de Uso 3.7 ha sido modificada y "Recién establecida como Términos de Uso 12". No obstante, se observarán las obligaciones contractuales ya contraídas. El contenido correspondiente a una frase de "." También ha sido eliminado.
Como se mencionó anteriormente, es una respuesta injusta que no cumple con los términos de uso y las reglas que son inconvenientes para la empresa.
Continuamos ignorando todas mis comunicaciones, así que apóyanos.
I would like to report a complaint against Yugado as follows.
There are many violations of the rules and ADR rules, and I am completely unconvinced.
Please check below.
On December 25th of last year, "an event where the result is displayed first and actually confirmed at that location" occurred in the live roulette video.
I won the bet itself, but I felt distrust and fear of being "live" and asked the support department to investigate.
On December 29, I applied for the settlement of the deposit and withdrawal amount based on the following terms of use because I did not receive a contact even after the "3 days" which is the standard reply.
6.2 (currently 7.2) * Excerpt
Breckenridge may cancel and / or refund bets in situations outside Breckenridge's control, such as unforeseen technical issues or technical issues of third party providers.
On December 31, the survey results finally arrived, reporting "delay due to video synchronization error", but imposing responsibility as "possibility due to user's usage environment (terminal load, communication environment)". rice field.
If the cause is a synchronization error, it is the responsibility of the distributor.
Live video is a kind of "download video", and since the digital video itself is composed of "concatenation of still images", the phenomenon that only a part of the video is delayed does not occur.
Since then, we have commented that "video synchronization is the responsibility of the distribution side" and that "only a part of the video video will not be delayed" in the user's usage environment, but we will not respond to the opinion.
Also, on January 6th, he explained "Warning that he agreed to Terms of Service 6.2 (currently 7.2)" and on January 8th, "Terms of Service 6.2 is the troubleshooting procedure".
6.2 6.2
Breckenridge may cancel and / or refund bets in situations outside Breckenridge's control, such as unforeseen technical issues or technical issues of third party providers. You also acknowledge that your connection to your computer or mobile device and the Internet may affect the performance and operation of the Website. Breckenridge is not responsible for any malfunction or problem caused by your device, internet connection, or third party provider. This includes cases where you cannot bet or view or receive information related to a particular game.
After that, I continued to ask for an explanation of "Terms of Service 6.2 Applicable Parts and Grounds", but did not answer this question either.
Then, on January 19, I answered the exact opposite of "I can't select from Terms of Use 6.2" in the last email I received, and ignored all subsequent emails.
■ The above measures violate "Terms of Service 9.2 (currently 10.2)".
9.2
Complaints are addressed by the customer support team and escalated within Breckenridge if the support agent cannot resolve them immediately. The user shall be reasonably notified of the status of the claim. We will always endeavor to resolve your claim in the shortest possible time and within 14 business days under normal circumstances.
On January 27th, I applied for ADR to Curacao E-gaming (CEG) because I could not contact at all, and on January 30th, the "ADR thread for problem solving" was shared.
* The ADR rules have the following contents (excerpt)
• The points and responses are true and must be submitted in a timely manner. The statement should be accompanied by additional evidence and appropriate identification.
CEG is running CC on the player and all recipients should always be kept in CC.
• CEG may seek information, documents, or evidence from the parties to support their position. If this happens, CEG shall include both parties in the email and all recipients unless any of the above contains sensitive and / or sensitive information such as investigative methods, third parties, etc. It is mandatory to include it in all communications at all times.
On February 1, a person calling himself a "message translation company" called and told me that "account was frozen", so when I confirmed the person who was calling to the support department by e-mail, the next day, "an employee called". I received an answer.
* It turned out that the Yugado employee made a phone call "lying to his identity" even though he was asked to show his ID.
In addition, on February 7, the above content was falsely reported in the ADR thread as "an employee called and the problem was solved".
■ The above report is a false report and no evidence has been submitted. It violates the ADR rule.
On April 7th, CEG requested Yugado to submit "related terms of use", but I did not receive a reply after that.
Then, on April 19, I suddenly received an email from CEG stating that I supported Yugado's claim.
* Although it is not confidential information, it was found in this e-mail that on April 8th, I intentionally lost my opportunity to refute, so I removed the CC and submitted the related terms.
■ The above measures violate the ADR rules for CC retention obligations.
In the above email, "Terms of Service 6.1 (currently 7.1)" was attached as a related agreement, and it was claimed that it was within this range.
6.1.
Breckenridge does not guarantee that our website is perfect and works error-free, that you have uninterrupted access to the website and the games it offers, and that the website and games are fit for purpose. That you are. Breckenridge makes no such warranty, express or suggestive.
The above "Terms of Service 6.1" means "I do not guarantee that the site is error-free", not "I do not guarantee errors".
In the first place, even though I warned "I agree to Terms of Service 6.2" and said that it was a troubleshooting procedure, I removed the CC holding and submitted it so that I can not refute it, it is a completely unrelated agreement.
It is an unfair practice that does not comply with ADR rules and is the application of improper terms.
Just in case, when I checked with Yugado Chat Support about "the meaning of Terms of Use 6.1", I received an answer that contradicts Yugado's claim that "it does not state that it does not guarantee errors".
Since I am not completely convinced of the above "Violation of Terms of Use", "Violation of ADR Rules", and "Application of Inappropriate Terms of Use 6.1 Not Related to Error Guarantee Issues", "Fulfillment of Obligations" according to the following Terms of Use I was looking for.
1 (excerpt)
These Terms of Use and the documents expressly mentioned herein constitute an agreement and understanding between the parties and govern the contractual relationship between us and you.
3.7 3.7
Breckenridge, in our sole discretion, without any explanation if we consider that continuing our business relationship with you may adversely affect our licenses and general rule obligations, or any of our services. , Refuse to open a personal account, or reserve the right to freeze or close your account at any time. However, the contractual obligations already made by Breckenridge do not prejudice Breckenridge's right to use by law.
It shall be observed.
However, in the "Terms Amendment" implemented on June 14, the part of Terms of Use 3.7 has been amended and "Newly established as Terms of Use 12." However, the contractual obligations that have already been made will be observed. The content corresponding to one sentence of "." Has also been deleted.
As mentioned above, it is an unfair response that does not comply with the terms of use and rules that are inconvenient for the company.
We continue to ignore all communications from me, so please support us.
以下の通り、遊雅堂に対する苦情を報告します。
多くの規約違反、ADR規則違反が行われており、到底納得ができない状況です。
以下、ご確認をお願いします。
昨年の12月25日、ライブルーレットの動画内で「結果が先に表示され、実際にその場所に確定する事象」が発生しました。
ベット自体は当たりましたが、「ライブである事」に不信と恐怖を感じ、サポート部門へ調査を依頼しました。
12月29日、返信目安である「3日間」を過ぎても連絡が来ない為、以下の利用規約に基づき、入出金額の清算を申し立てました。
6.2(現在は7.2)※抜粋
予期できない技術的な問題、または第三者プロバイダーの技術的な問題といったBreckenridgeの管理外の状況において、Breckenridgeは、賭けのキャンセルおよび/または払い戻しを行うことができるものとします。
12月31日、ようやく届いた調査結果では、「映像の同期エラーによる遅延」と報告していましたが、「ユーザーの利用環境(端末負荷、通信環境)による可能性」として責任を押し付けていました。
同期エラーが原因であるならば、配信側の責任です。
ライブ動画は「ダウンロード動画」の一種であり、デジタル動画自体が「静止画の連結」で構成されている為、動画内の一部分だけが遅れる事象など発生しません。
以降、「映像の同期は配信側の責任」であり、ユーザーの利用環境で「動画映像の一部分だけが遅延する事はない」と意見を行いましたが、意見に対する回答は行いません。
また、1月6日には「利用規約6.2(現在は7.2)に同意した事への警告」、1月8日には「利用規約6.2がトラブルシューティング手順」との説明をしました。
6.2
予期できない技術的な問題、または第三者プロバイダーの技術的な問題といったBreckenridgeの管理外の状況において、Breckenridgeは、賭けのキャンセルおよび/または払い戻しを行うことができるものとします。また、ユーザーは、ユーザーのコンピューター機器またはモバイルデバイス、およびインターネッとの接続が、ウェブサイトの性能と操作に影響する可能性があることを認識するものとします。Breckenridgeは、ユーザーの機器、インターネット接続、または第三者プロバイダーに起因する故障や問題に関して一切責任を負いません。これには、賭けができない、または特定のゲームに関連する情報の表示または受信ができない場合も含まれます。
その後、「利用規約6.2該当部分と根拠」の説明を求め続けましたが、こちらに関しても回答は行いませんでした。
そして1月19日、最後に頂いたメールで「利用規約6.2からは選択できない」と正反対の回答を行い、その後のメールに関しては一切の連絡を無視しました。
■上記の対応は「利用規約9.2(現在は10.2)」に違反しています。
9.2
クレームはカスタマーサポートチームにより対処され、サポートエージェントが直ちに解決できない場合にはBreckenridge内でエスカレーションされます。ユーザーは、クレームの状況について合理的に通知されるものとします。当社は、可能な限り短い時間で、通常の状況においては14営業日以内に、クレームを解決するよう常に努めるものとします。
1月27日、全く連絡が取れない為、キュラソーイーゲーミング(CEG)へADRを申請し、1月30日に「問題解決に向けたADRスレッド」が共有されました。
※ADRの規則には以下の内容があります(抜粋)
・要点と応答は真実であり、タイムリーに提出される必要があります。声明にはさらに証拠と適切な身分証明書を添付する必要があります。
・CEGはプレーヤーでCCを実行しており、すべての受信者を常にCCで保持する必要があります。
・CEGは当事者に、彼らの立場を裏付ける情報、文書、または証拠を求める場合があります。これが発生した場合、CEGは電子メールに両方の当事者を含めるものとし、上記のいずれかに調査方法、第三者などの機密情報および/または機密情報が含まれていない限り、すべての受信者を常にすべての通信に含めることが義務付けられています。
2月1日、「伝言翻訳会社」を名乗る人物より電話が入り「アカウント凍結」を告げられた為、サポート部門へ電話人物についてメールで確認を行った所、翌日に「社員が電話した」と回答を受けました。
※ユーザーには身分証の提示をさせているにも関わらず、遊雅堂の社員は「身分に嘘をついて」電話を行った事が判明しました。
また2月7日、上記の内容をADRスレッドで「社員が電話を行い、問題が解決した」と虚偽の報告を行っています
■上記の報告は虚偽の報告であり、証拠も提出していません。ADR規則違反になります。
4月7日、CEGより遊雅堂へ「関連する利用規約」の提出が求められましたが、その後、私に返信が届くことはありませんでした。
そして4月19日、突然CEGより「遊雅堂の主張を支持する」判決が記されたメールが届きました。
※遊雅堂機密情報ではないにも関わらず、4月8日、故意に私の反論機会を失くす為、CCを外して関連規約を提出していた事がこのメールで判明しました。
■上記の対応は、CC保持義務に対してのADR規則違反になります。
上記のメールでは、関連する規約として「利用規約6.1(現在は7.1)」が添付されており、この範囲内と主張していました。
6.1
Breckenridgeは以下の事項を保証しません: 当ウェブサイトが完璧で、エラーなく作動すること、ウェブサイトおよび当ウェブサイトで提供しているゲームに中断なくアクセスできること、ウェブサイトおよびゲームが目的に適合していること。Breckenridgeは明示的または示唆的にかかわらず、このような保証は一切いたしかねます。
上記の「利用規約6.1」は「サイトにエラーが無い事を保証しない」という意味であり、「エラーを保証しない」という意味ではありません。
そもそも、「利用規約6.2への同意」を警告し、トラブルシューティング手順と言っていたにも関わらず、私が反論できないようにCC保持を外して提出を行った、全く関係ない規約です。
ADR規則を守らない不当なやり方であり、不適切な規約の適用です。
念のため、遊雅堂チャットサポートへ「利用規約6.1の意味」について確認をした所、「エラーを保証しないとは記載していない」と遊雅堂の主張とは相反する回答を受けています。
上記の「利用規約違反」、「ADR規則違反」、「エラー保証の問題に関係のない不適切な利用規約6.1の適用」について、到底納得ができない為、以下の利用規約通りに「義務の履行」を求めておりました。
1(抜粋)
本利用規約およびこの中で明確に言及されている文書は、当事者間の合意および理解を構成し、当社とユーザーの契約関係を規定します。
3.7
Breckenridgeは、当社独自の裁量で、ユーザーとの取引関係を継続することが当社のライセンスおよび一般規則義務、または当社のあらゆるサービスに悪影響を与える可能性があるとみなした場合、一切の説明なしで、個人のアカウントの開設を拒否、またはいつでもアカウントを凍結または閉鎖する権利を留保します。ただし、Breckenridgeよりすでに行われている契約上の義務は、法律でBreckenridgeが使用可能な権利を損なうことなく、
順守されるものとします。
しかし、6月14日に実施された「規約改定」では、利用規約3.7の部分は修正されており、「利用規約12として新設。「ただし、すでに行われている契約上の義務は、順守されるものとします。」の一文に相当する内容も削除されています。
以上の通り、自社に都合の悪い利用規約や規則は全く守らない不公正な対応です。
私からの連絡に関しては一切の無視を継続している為、ご支援をお願いします。
Estimado newinspa2,
Muchas gracias por enviar su queja. Lamento escuchar acerca de su problema. ¿Podría enviar cualquier evidencia de respaldo, como capturas de pantalla o videos, posiblemente su historial de juego junto con cualquier comunicación relevante a petronela.k@casino.guru ?
Por favor, comprenda que sin ninguna evidencia de respaldo no podemos continuar con este caso, ya que sería casi imposible confrontar al casino.
Mientras tanto, consulte nuestro artículo que explica "Cómo se programan las máquinas tragamonedas" y tal vez lo ayude a comprender cómo los servidores se comunican con los jugadores y qué problemas pueden ocurrir en el camino.
A la espera de saber de ti. Gracias de antemano por su comprensión.
Saludos,
petronela
PD: Indique el monto en disputa.
Dear newinspa2,
Thank you very much for submitting your complaint. I’m sorry to hear about your problem. Could you please forward any supporting evidence, such as screenshots or videos, possibly your game history along with any relevant communication to petronela.k@casino.guru?
Please understand, that without any supporting evidence we can’t proceed further with this case as it would be close to impossible to confront the casino.
Meanwhile, please check our article explaining "How slot machines are programmed" and maybe it’ll help to understand how servers communicate with players and what issues might occur on the way.
Looking forward to hearing from you. Thank you in advance for your understanding.
Best regards,
Petronela
PS: Please advise the disputed amount.
petronela
Gracias por tu ayuda.
Gracias por tu apoyo.
En cuanto a este caso, dado que se produjo mientras se jugaba el juego como de costumbre, no lo hemos grabado y no tenemos el video de la ronda correspondiente.
El 31 de diciembre, la compañía del juego informó que el evento de que una parte del video se retrasó fue "retraso del video debido a que no se realizó la sincronización del video".
La causa es "responsabilidad por parte del entorno del usuario" que no se da en el mecanismo de video en vivo (descarga de video), por lo que es un problema.
Enviaré las siguientes imágenes de evidencia, pero no puedo enviar "correos electrónicos de ADR" que no hayan sido compartidos conmigo.
① 31 de diciembre, informe de la encuesta
②Advertencia a los Términos de uso 6.2 el 6 de enero
③ 8 de enero, explicación con resolución de problemas
④ El 19 de enero, se explicó que no se puede seleccionar de los Términos de uso 6.2.
⑤ 29 de enero, contenido ADR, monto de la disputa
⑥ regla ADR
⑦ 1 de febrero, teléfono de congelación de cuenta, correo electrónico de confirmación
⑧ 2 de febrero, teléfono congelado de cuenta, respuesta
⑨ 2 de febrero, congelación de cuenta telefónica, respuesta a respuesta
⑩ El 7 de febrero, un informe falso de que "llamó un empleado y se resolvió el problema"
⑪ Correo electrónico de la sentencia del 19 de abril
⑫ 19 de abril, Correo electrónico del fallo, (Adjunto) Reclamos de la compañía de juegos
⑬ Respuesta de soporte de chat, significado de los Términos de uso 6.1
⑭ Términos de uso 1 (antes de la revisión)
⑮ Términos de Servicio 3.7 (Antes de la revisión)
⑯ Condiciones de uso 6.1, 6.2 (antes de la revisión)
⑰ Términos de servicio 9.2 (antes de la revisión)
⑱ Términos de uso 12.1 (después de la revisión)
⑲ Términos de uso 12.1 (después de la revisión)
Le agradeceríamos que respondiera las siguientes preguntas a la compañía del juego en este hilo.
(Pregunta 1)
¿Dónde está la responsabilidad de sincronizar el video?
(Pregunta 2)
¿Cuál es la razón por la que solo una parte del video en vivo creado al sintetizar múltiples materiales se retrasa en el entorno de uso?
(Pregunta 3)
Estaba solucionando problemas y explicando "Términos de servicio 6.2", ¿por qué respondí "No puedo seleccionar" y rechacé cualquier otro contacto?
(Pregunta 4)
El 1 de febrero, un empleado de su empresa tergiversó su identidad y le dijo que su cuenta estaba congelada. ¿Está permitido que su empresa "menta y se comunique con usted" a pesar de que le está pidiendo al usuario que muestre su identificación?
(Pregunta 5)
ADR también informó que "llamó un empleado y se resolvió el problema". ¿Qué problema se resolvió?
(Pregunta 6)
En ADR, es obligatorio "mantener CC para todos", excepto para la información confidencial, pero fue ADR quien eliminó mi CC en la respuesta del 8 de abril en respuesta a la "pregunta de términos relacionados" realizada por CEG. ¿No es una violación de la regla?
(Pregunta 7)
¿Qué significa la respuesta "En este caso, usé los Términos de servicio 6.1"?
Gracias por su cooperación.
Petronella
Thank you for your help.
Thank you for your support.
Regarding this case, since it occurred while playing the game as usual, we have not recorded it and do not have the corresponding round video.
On December 31st, the game company reported that the event that a part of the video was delayed was "video delay due to video synchronization not being performed".
The cause is "responsibility by the user environment" that does not occur in the live video (download video) mechanism, so it is a problem.
I will send the following evidence images, but I cannot submit "ADR emails" that have not been shared with me.
① December 31, survey report
②Warning to Terms of Use 6.2 on January 6th
③ January 8th, explanation with troubleshooting
④ On January 19, it was explained that it cannot be selected from Terms of Use 6.2.
⑤ January 29, ADR content, dispute amount
⑥ ADR rule
⑦ February 1, account freeze phone, confirmation email
⑧ February 2, account freeze phone, answer
⑨ February 2, account freeze phone, answer to answer
⑩ On February 7, a false report that "an employee called and the problem was solved"
⑪ Judgment email on April 19th
⑫ April 19, Judgment Email, (Attachment) Game Company Claims
⑬ Chat support answer, meaning of Terms of Use 6.1
⑭ Terms of Use 1 (before revision)
⑮ Terms of Service 3.7 (Before revision)
⑯ Terms of Use 6.1, 6.2 (before revision)
⑰ Terms of Service 9.2 (before revision)
⑱ Terms of Use 12.1 (after revision)
⑲ Terms of Use 12.1 (after revision)
We would appreciate it if you could answer the following questions to the game company in this thread.
(question 1)
Where is the responsibility for synchronizing the video?
(Question 2)
What is the reason why only a part of the live video created by synthesizing multiple materials is delayed in the usage environment?
(Question 3)
I was troubleshooting and explaining "Terms of Service 6.2", why did I reply "I can't select" and decline any further contact?
(Question 4)
On February 1st, an employee of your company misrepresented your identity and told you that your account was frozen. Is it permissible for your company to "lie and contact you" even though you are asking the user to show your ID?
(Question 5)
ADR also reported that "an employee called and the problem was solved". What problem was solved?
(Question 6)
In ADR, it is obligatory to "hold CC for everyone" except for confidential information, but it was ADR that removed my CC in the reply on April 8 in response to the "question of related terms" asked by CEG. Isn't it a rule violation?
(Question 7)
What does the reply "In this case, I used Terms of Service 6.1" mean?
Thank you for your cooperation.
ペトロネラ様
お世話になります。
本件、ご対応に感謝致します。
今回の件ですが、通常通りにゲームを行っている時に発生した為、録画は行っておらず、該当ラウンド動画は持っていません。
12月31日にゲーム会社より、動画内の一部分が遅れた事象は、「映像の同期がされなかった事によるビデオの遅延」と報告されました。
その原因が、ライブ動画(ダウンロード動画)の仕組みでは発生しない「ユーザー環境による責任」にされていたので、トラブルとなっています。
証拠画像は以下のものを送付しますが、私に共有がされていない「ADRでのメール」は提出できません。
①12月31日、調査報告
②1月6日、利用規約6.2への警告
③1月8日、トラブルシューティングとの説明
④1月19日、利用規約6.2からは選択できないとの説明
⑤1月29日、ADR内容、係争額
⑥ADRルール
⑦2月1日、アカウント凍結電話、確認メール
⑧2月2日、アカウント凍結電話、回答
⑨2月2日、アカウント凍結電話、回答への回答
⑩2月7日、「社員が電話を行い、問題が解決した」との虚偽報告
⑪4月19日、判決メール
⑫4月19日、判決メール、(添付)ゲーム会社の主張
⑬チャットサポート回答、利用規約6.1の意味
⑭利用規約1(改正前)
⑮利用規約3.7(改正前)
⑯利用規約6.1、6.2(改正前)
⑰利用規約9.2(改正前)
⑱利用規約12.1(改正後)
⑲利用規約12.1(改正後)
ゲーム会社へは、このスレッドで以下の質問を回答頂けると有難いです。
(質問1)
映像の同期を行う責任所在はどこですか?
(質問2)
複数素材の合成で作られたライブ映像の一部分だけが、利用環境で遅れる根拠は何ですか?
(質問3)
「利用規約 6.2」がトラブルシューティングと説明を受けていましたが、なぜ「選択できない」と返信し、その後の連絡を断ったのですか?
(質問4)
2月1日、御社の社員は身分を偽って「アカウント凍結」を伝えて来ました。ユーザーには身分証の提示をさせているにも関わらず、御社が「嘘をついて連絡を行う事」は許されるのですか?
(質問5)
ADRでも「社員が電話を行い、問題が解決した」と報告をしていましたが、何の問題が解決したのですか?
(質問6)
ADRでは機密情報以外は「全員へのCC保持」が義務となっていますが、CEGが質問した「関連規約の質問」に対し、4月8日の返信で私のCCを外したのはADR規則違反ではないですか?
(質問7)
4月8日に返信していた「このケースでは、利用規約6.1を使用しました。」とはどのような意味ですか?
以上、宜しくお願いします。
petronela
Gracias por tu ayuda.
Consulte la siguiente URL para conocer el mecanismo de video en vivo.
https://www.ccjc-net.or.jp/~kouza/stream/stream02.html
http://sevendays-study.com/computer-literacy/gr-day3.html
Petronella
Thank you for your help.
Please check the following URL for the mechanism of live video.
https://www.ccjc-net.or.jp/~kouza/stream/stream02.html
http://sevendays-study.com/computer-literacy/gr-day3.html
ペトロネラ様
お世話になります。
ライブ動画の仕組みにつきましては、以下のURLをご確認下さい。
https://www.ccjc-net.or.jp/~kouza/stream/stream02.html
http://sevendays-study.com/computer-literacy/gr-day3.html
Gracias, newinspa2, por su respuesta y los correos electrónicos reenviados. Desafortunadamente, todavía no entiendo la naturaleza del problema y no entiendo el monto en disputa. ¿Podría elaborar y describir con más detalle qué sucedió exactamente mientras jugaba?
Thank you, newinspa2, for your reply and forwarded emails. Unfortunately, I still don't understand the nature of the problem and missing the disputed amount. Could you please elaborate and describe in more detail what exactly happened while you were playing?
petronela
Gracias por tu ayuda.
El monto de la disputa es de 16,656,220 yenes.
En el "video interior" de la ruleta en vivo, el "resultado" se mostraba antes de que cayera la bola, y el resultado se confirmó tal como era.
* "1" en la pantalla en el video de la imagen adjunta es el evento que se muestra primero.
¿Por qué sabes el resultado antes de la caída?
¿Es correcto el resultado del juego? ¿No es correcto? No es un problema.
Para los usuarios que están jugando, es un tema muy importante que plantea la pregunta "¿Es realmente en vivo?"
Por lo tanto, como se especifica en "Términos de Servicio 6.2", estamos solicitando "pago de apuestas" como un "problema técnico impredecible".
6.2 (actualmente 7.2) * Extracto
En situaciones fuera del control de Breckenridge, como problemas técnicos imprevistos o problemas técnicos de proveedores externos, Breckenridge puede cancelar y/o reembolsar las apuestas.
Le pedí a la compañía del juego que investigara y, como resultado, la compañía del juego informó que el video se retrasó.
Además, el informe proporcionó los dos puntos de vista siguientes.
① "Error de sincronización de vídeo"
* No superponer el video del lugar y la visualización de resultados
② "Retraso debido al entorno de uso"
* Retraso debido al entorno de comunicación y la carga del terminal
[En caso de ①]
La sincronización de video es responsabilidad del distribuidor, ya que es responsabilidad del distribuidor.
[En caso de ②]
Tengo la opinión de que debido al mecanismo de video en vivo (descargar video), "solo una parte del video no se retrasará".
Si dice que existe la posibilidad de ②, muestre los motivos. Si no puede explicar lo anterior, realice una "limpieza" de acuerdo con los términos de uso.
Estoy pidiendo la explicación anterior, pero la compañía del juego no responde nada y continúa ignorándolo unilateralmente, haciéndolo responsabilidad del usuario.
En el proceso de negociación, las compañías de juegos violan varios términos de uso (violación de las reglas ADR).
Advertencia en Términos de Servicio 6.2, TS y explicación, destrucción unilateral
Incumplimiento de los Términos de Servicio 9.2
Congelación de cuenta por mentir
Violación de la regla en ADR (reporte falso)
Infracción de regla en ADR (CC no retenida)
Rechazo injustificado de la garantía utilizando los términos de uso 6.1
Incumplimiento de las Condiciones de Uso 3.7
* Los términos son notación antes de la revisión
La compañía del juego dice que los términos de uso son contractuales, pero no los sigue en absoluto.
Lo anterior es una queja.
Gracias por su apoyo a la solución.
Petronella
Thank you for your help.
The dispute amount is 16,656,220 yen.
In the "inside the video" of the live roulette, the "result" was displayed before the ball fell, and the result was actually confirmed as it was.
* "1" on the screen in the video of the attached image is the event displayed first.
Why do you know the result before the fall?
Is the game result correct? Isn't it correct? It's not a problem.
For users who are playing, it is a very important issue that raises the question "Is it really live?"
Therefore, as specified in "Terms of Service 6.2", we are requesting "payment of bets" as an "unpredictable technical problem".
6.2 (currently 7.2) * Excerpt
In situations outside Breckenridge's control, such as unforeseen technical issues or technical issues of third party providers, Breckenridge may cancel and / or refund bets.
I asked the game company to investigate, and as a result, the game company reported that the video was delayed.
In addition, the report provided the following two views.
① "Video synchronization error"
* Failure to superimpose the venue video and result display
② "Delay due to usage environment"
* Delay due to communication environment and terminal load
[In case of ①]
Video synchronization is the responsibility of the distributor, as it is the responsibility of the distributor.
[In case of ②]
I have the opinion that due to the mechanism of live video (download video), "only a part of the video will not be delayed".
If you say that there is a possibility of ②, please show the grounds. If you cannot explain the above, please perform "clearing" according to the terms of use.
I'm asking for the above explanation, but the game company doesn't answer anything and continues to ignore it unilaterally, making it the user's responsibility.
In the process of negotiation, game companies violate various terms of use (violation of ADR rules).
Warning in Terms of Service 6.2, TS and explanation, unilateral destruction
Non-compliance with Terms of Service 9.2
Account freeze for lying
Rule violation in ADR (false report)
Rule violation in ADR (CC not held)
Unjustified Refusal of Warranty Using Terms of Use 6.1
Non-compliance with Terms of Use 3.7
* Terms are notation before revision
The game company says that the terms of use are contractual, but does not follow them at all.
The above is a complaint.
Thank you for your support for the solution.
ペトロネラ様
お世話になります。
係争額は、16,656,220円です。
ライブルーレットの「動画内」で、ボールが落下する前に「結果」が表示され、実際にその通りの結果に確定しました。
※添付画像の動画内画面にある「1」が先に表示された事象になります。
なぜ、落下前に結果が分かるのでしょうか?
ゲーム結果が正しいか?正しくないか?の問題ではありません。
プレイをしているユーザーにとっては、「本当にライブなのか?」と疑いが生じる、大変重要な問題です。
そこで、「利用規約6.2」で明記されている通り、「予期できない技術的な問題」として「賭けの精算」を求めています。
6.2(現在は7.2)※抜粋
予期できない技術的な問題、または第三者プロバイダーの技術的な問題といったBreckenridgeの管理外の状況において、Breckenridgeは、賭けのキャンセルおよび/または払い戻しを行うことができるものとします。
ゲーム会社へ調査をお願いし、その結果として「ゲーム会社から、映像の遅延である」と報告されました。
また、報告では以下の2つの見解が示されていました。
①「映像の同期エラー」
※会場映像と結果表示の重ね合わせ失敗
②「利用環境による遅延」
※通信環境や端末負荷による遅延
【①の場合】
映像の同期は配信側の作業なので、配信側の責任です。
【②の場合】
私はライブ動画(ダウンロード動画)の仕組み上、「動画内の一部分だけが遅延する事はない」と意見しています。
②の可能性があると言うのであれば根拠を提示して欲しい。上記の説明ができないのであれば、利用規約通りに「清算」を行って欲しい。
上記の説明を求めていますが、ゲーム会社は何も回答せず、一方的に無視を続け、ユーザー責任としています。
その交渉過程にて、ゲーム会社は様々な利用規約違反(ADR規則違反)を行っています。
利用規約6.2での警告、TSと説明、一方的な破棄
利用規約9.2の未順守
嘘をついてのアカウント凍結
ADRでの規則違反(虚偽報告)
ADRでの規則違反(CC未保持)
利用規約6.1を用いての不当な保証拒否
利用規約3.7の未順守
※規約は改正前の表記
ゲーム会社は「利用規約は契約関係」と言いながら、全く守らない。
以上が、苦情になります。
解決に向けてのご支援をお願いします。
petronela
Nos endeudamos.
Lamento que la explicación sea difícil de entender.
Explicaré nuevamente sobre la violación de los términos de uso de la compañía del juego.
Esta queja es que no cumplimos en absoluto con los términos de servicio de nuestra empresa y no nos ocupamos de los "errores del juego". Estamos violando las reglas claramente, así que verifique nuevamente.
■ Violación de los "Términos de servicio 9.2"
* No dar explicaciones racionales
* 14 No intentar resolver en días hábiles
Con respecto al evento de error en la ruleta en vivo, la compañía del juego informó "retraso en el video", advirtió que aceptaron los "Términos de servicio 6.2" y explicó que se trataba de un "procedimiento de solución de problemas".
Dado que "Términos de servicio 6.2" consta de tres oraciones, pregunté "parte y motivos correspondientes", pero dejé la respuesta opuesta que decía "no puede seleccionar entre estos", y la compañía del juego se puso en contacto después de eso. Se fue.
La compañía de juegos informó el "retraso del video".
También es la compañía del juego la que explicó que "Términos de servicio 6.2 es el procedimiento de resolución de problemas".
A pesar de esto, interrumpí con la respuesta opuesta y dije: "No puede elegir responder desde los Términos de servicio 6.2". Es una respuesta que no puedo entender en absoluto.
■ Violación de los "Términos de servicio 6.1"
* Presentar términos de uso con diferentes significados y rechazar la compensación de errores.
Como no pude contactar a la compañía del juego, realicé ADR por parte de la compañía con licencia, pero ADR también violó muchas reglas y se negó a compensar el error del juego como "dentro del alcance de los Términos de uso 6.1".
"Términos de servicio 6.1" establece que "no se garantiza que el sitio esté completo".
"Términos de servicio 6.1" no significa "ninguna compensación por errores".
La pauta para la compensación de errores son los "Términos de servicio 6.2", explicados originalmente por la compañía del juego.
La compañía del juego ignora los términos de uso y hace afirmaciones falsas.
■ Violación de los "Términos de servicio 3.7"
* No cumplir con las "obligaciones contractuales" que ya se han hecho.
Un empleado de una empresa de juegos se hizo pasar por un "ser humano en una empresa de traducción de mensajes" y me dijo "congelación de cuenta" por teléfono.
Al hacer esta llamada, terminé unilateralmente la respuesta diciendo que el problema estaba resuelto.
La congelación de la cuenta en sí se puede hacer a discreción de la compañía del juego, por lo que no se puede evitar.
Sin embargo, los "Términos de servicio 3.7" establecen que "las obligaciones contractuales que ya se han realizado incluso después de que la cuenta esté congelada" son obligatorias y el "manejo de errores del juego" es obligatorio, pero no cumplimos con esta correspondencia. Mmm.
Lo anterior es una violación de los términos de uso de la empresa del juego.
Si la compañía del juego responde y no puede explicar que el error del juego es responsabilidad del usuario, ayúdenos a compensar.
Petronella
We become indebted to.
I am sorry that the explanation is difficult to understand.
I will explain again about the violation of the terms of use of the game company.
This complaint is that we do not comply with our company's terms of service at all and do not deal with "game errors". We are violating the rules clearly, so please check again.
■ Violation of "Terms of Service 9.2"
* Do not give rational explanations
* 14 Do not try to resolve within business days
Regarding the error event in live roulette, the game company reported "video delay", warned that they agreed to "Terms of Service 6.2", and explained that it was "troubleshooting procedure".
Since "Terms of Service 6.2" consists of three sentences, I asked "corresponding part and grounds", but left the opposite answer saying "you can not select from these", and the game company contacted after that. It's gone.
The game company reported the "video delay".
It is also the game company that explained that "Terms of Service 6.2 is the troubleshooting procedure".
Despite this, I broke off with the opposite answer, saying, "You cannot choose to respond from Terms of Service 6.2." It is a response that I cannot understand at all.
■ Violation of "Terms of Service 6.1"
* Present terms of use with different meanings and refuse error compensation.
Since I could not contact the game company, I performed ADR by the licensed company, but ADR also violated many rules and refused to compensate for the game error as "within the scope of Terms of Use 6.1".
"Terms of Service 6.1" states that "the site is not guaranteed to be complete".
"Terms of Service 6.1" does not mean "no compensation for errors".
The guideline for error compensation is "Terms of Service 6.2" originally explained by the game company.
The game company ignores the terms of use and makes false claims.
■ Violation of "Terms of Service 3.7"
* Do not comply with the "contractual obligations" that have already been made.
An employee of a game company pretended to be a "human being in a translation message company" and told me "account freeze" by phone.
By making this call, I unilaterally terminated the response saying that the problem was solved.
Account freeze itself can be done at the discretion of the game company, so it can't be helped.
However, "Terms of Service 3.7" states that "the contractual obligations that have already been made even after the account is frozen" are obligatory, and "game error handling" is obligatory, but we do not comply with this correspondence. Hmm.
The above is a violation of the terms of use of the game company.
If the game company responds and cannot explain that the game error is the user's responsibility, please support us to compensate.
ペトロネラ様
お世話になっております。
分かりにくい説明となっており、申し訳ございません。
ゲーム会社の利用規約違反につきまして、改めてご説明します。
自社の利用規約を全く守らず、「ゲームエラーの対応」を行わない事が今回の苦情になります。明らかな規則違反を行っていますので、今一度ご確認をお願いします。
■「利用規約9.2」への違反
※合理的な説明を行わない
※14営業日以内の解決に努めない
ライブルーレットでのエラー事象について、ゲーム会社が「動画の遅延」と報告し、「利用規約6.2」に同意した事への警告と共に、「トラブルシューティング手順である」との説明をしました。
「利用規約6.2」は3つの文章で構成されている為、「該当部分と根拠」を質問しましたが、「この中からは選択できない」と正反対の回答を言い残し、ゲーム会社はその後の連絡を絶ちました。
「動画の遅延」と報告したのはゲーム会社です。
「利用規約6.2がトラブルシューティング手順」と説明したのもゲーム会社です。
それにも関わらず、「利用規約6.2からは対応を選択できない」と正反対の回答を行って連絡を絶ちました。全く理解のできない対応です。
■「利用規約6.1」の違反
※意味の異なる利用規約を提示し、エラー補償の拒否を行う
ゲーム会社との連絡が取れなくなったのでライセンス企業によるADRを行いましたが、ADRでも数々の規則違反を起こし、「利用規約6.1の範囲内」としてゲームエラーの補償を拒否しました。
「利用規約6.1」は「サイトが完全である事を保証しない」という内容です。
「利用規約6.1」は「エラーの補償を行わない」という内容ではありません。
エラー補償の対応指針は、ゲーム会社が当初説明した「利用規約6.2」になります。
ゲーム会社は利用規約の内容を無視し、間違った主張を行っています。
■「利用規約3.7」の違反
※既に行われている「契約上の義務」を順守しない
ゲーム会社の社員が「翻訳伝言会社の人間」と身分を偽り、私に対して電話で「アカウント凍結」を告げました。
この電話を行った事で「問題が解決した」と一方的に対応を終了させています。
アカウント凍結自体はゲーム会社の裁量で実施できるため仕方ありません。
しかし、「利用規約3.7」には、「アカウント凍結後も既に行われている契約上の義務は順守する」とあり、「ゲームエラー対応」は義務となりますが、この対応を順守しておりません。
以上がゲーム会社の利用規約違反になります。
ゲーム会社が対応を行い、ゲームエラーがユーザー責任となる説明ができないのであれば、補償を行うように、ご支援をお願いします。
Lo entiendo, pero ¿podría explicarme si ha realizado alguna apuesta y fue rechazada durante estos giros defectuosos, o cuántos giros ha jugado con un problema técnico?
I understand, but could you please explain if you have placed any bets and they were rejected during these faulty spins, or how many spins you have played with a technical glitch?
Gracias por tu apoyo.
Lo siento, pero no entiendo el contenido de tu pregunta.
Pedimos disculpas por las molestias, pero utilice una expresión diferente para su pregunta.
Thank you for your support.
I'm sorry, but I don't understand the content of your question.
We apologize for the inconvenience, but please use a different expression for your question.
ご支援を有難うございます。
申し訳ありませんが、ご質問の内容が理解できません。
お手数をお掛けしますが、違う表現でご質問をお願いします。
Lo siento si no respondió a su pregunta.
Revisé el error solo una vez.
Sintiendo desconfianza y miedo, inmediatamente me fui y me puse en contacto con el soporte de chat.
El error se mostró 3-4 segundos antes de lo normal y se mostró claramente antes de la caída.
En mi opinión, el fenómeno anterior es solo "en el video en vivo" y no ocurre en el lado del usuario debido al mecanismo del video descargado.
I'm sorry if it didn't answer your question.
I checked the error only once.
Feeling distrust and fear, I immediately left and contacted chat support.
The error was displayed 3-4 seconds earlier than normal and was clearly displayed before the fall.
It is my opinion that the above phenomenon is only "in the live video" and does not occur on the user side due to the mechanism of the downloaded video.
ご質問に対する回答でなかった場合、申し訳ありません。
エラーを確認したのは1回です。
不信と恐怖を感じた為、直ぐに退出し、チャットサポートへの連絡を行いました。
エラーは通常時よに比べて3~4秒早く表示され、明らかに落下前に表示されていました。
上記の事象は「ライブ動画内」だけの話であり、ダウンロード動画の仕組み上、ユーザー側では発生しないというのが私の意見になります。
La compañía del juego se ha negado irracionalmente a reembolsar la "Garantía de eventos de error" debido a "Términos de servicio 6.1" inapropiados.
* Condiciones de uso 6.1 (antes de la revisión)
Por "problemas técnicos inesperados", "puede cancelar su apuesta". Este es un contrato y una obligación que la empresa del juego y el usuario han acordado.
* Condiciones de uso 6.2 (antes de la revisión)
* Condiciones de uso 1 (antes de la revisión)
Además, la compañía de juegos modificó los términos el 14 de junio, pero los términos de uso antes de la modificación establecen que "incluso después de congelar la cuenta, cumpliremos con las obligaciones contractuales que ya se han realizado".
* Condiciones de uso 3.7 (antes de la revisión)
La oración anterior se ha eliminado debido a la revisión de las reglas, pero esta es una historia anterior a la revisión de las reglas, y es "obligatorio responder".
Con esta declaración clara, las compañías de juegos continúan ignorando la respuesta.
Esto es un incumplimiento evidente del contrato y es un fraude.
Ya ha pasado medio año desde que ocurrió el problema.
Quiero deshacerme de este problema lo antes posible y recuperar mi vida normal.
Apóyenos para que podamos reembolsar de acuerdo con los términos de uso.
The game company has made an unreasonable refusal to refund the "Guarantee of Error Events" because of inappropriate "Terms of Service 6.1".
* Terms of Use 6.1 (before revision)
For "unexpected technical problems", "you can cancel your bet". This is a contract and obligation that the game company and the user have agreed to.
* Terms of Use 6.2 (before revision)
* Terms of Use 1 (before revision)
In addition, the game company amended the terms on June 14, but the terms of use before the amendment state that "even after the account is frozen, we will comply with the contractual obligations that have already been made."
* Terms of Use 3.7 (before revision)
The above sentence has been deleted due to the revision of the rules, but this is a story before the revision of the rules, and it is "obligatory to respond".
With this clear statement, game companies continue to ignore the response.
This is an obvious breach of contract and is a fraud.
It's already been half a year since the problem occurred.
I want to get rid of this problem as soon as possible and regain my normal life.
Please support us so that we can refund according to the terms of use.
ゲーム会社は「エラー事象の保証」に対し、不適切な「利用規約6.1」を理由とし、不当な払い戻し拒否を行っています。
※利用規約6.1(改正前)
「予期できない技術的な問題」に対しては「賭けのキャンセルを行う事ができる」。これがゲーム会社とユーザーが合意した契約であり、義務となります。
※利用規約6.2(改正前)
※利用規約1(改正前)
また、ゲーム会社は6月14日に規約改正を行っていますが、改正前の利用規約には「アカウント凍結後も、すでに行われている契約上の義務は順守する」と記載されています。
※利用規約3.7(改正前)
規約改正で上記の一文を削除していますが、本件は規約改正以前の話であり、「対応する事が義務」になります。
ここまで明確に記載しておきながら、ゲーム会社は対応を無視し続けています。
これは明らかな契約違反であり、詐欺と言える内容です。
既に問題の発生から半年が経過しました。
一刻も早くこの問題から解消され、普通の生活を取り戻したいです。
利用規約通りに払い戻しを行うように、ご支援をお願いします。
Hice una apuesta y cometí un error solo una vez.
El resultado de la apuesta fue exitoso, pero sentí desconfianza y miedo, así que inmediatamente me fui y me comuniqué con el soporte del chat.
I made a bet and made an error only once.
The result of the bet was successful, but I felt distrust and fear, so I immediately left and contacted chat support.
賭けを行い、エラーが発生したのは1回です。
賭けの結果は当たりましたが、不信と恐怖を感じた為、すぐに退出しチャットサポートに問い合わせを入れました。
¿Se dedujo de su saldo el dinero por este giro defectuoso? ¿Podría aclarar el valor de la disputa (¥ 16,656,220)? ¿Qué representa esta cantidad? Gracias de antemano.
Was the money for this faulty spin deducted from your balance? Could you please clarify the dispute value (¥16,656,220)? What does this amount represent? Thank you in advance.
petronela
Nos endeudamos.
Gracias por tu apoyo.
El error fue "el evento donde el resultado se mostró primero en el video", de lo contrario, se procesó normalmente.
La apuesta ha sido ganada y las ganancias han sido otorgadas.
El monto de la disputa es el "monto después de deducir el depósito y el monto del retiro durante todo el período" hasta el momento.
El error esta vez es "un evento que hace que no sea confiable para estar en vivo".
La compañía de juegos informó "retraso de video" y sugirió que "los Términos de servicio 6.2 son pasos para solucionar problemas".
Dado que es un error que no ocurre por parte del usuario, de acuerdo con los Términos de uso 6.2, estamos solicitando la liquidación del monto del depósito y retiro hasta el momento como "Problema técnico inesperado".
Petronella
We become indebted to.
Thank you for your support.
The error was "the event where the result was displayed first in the video", otherwise it was processed normally.
The bet has been won and the winnings have been awarded.
The dispute amount is the "amount after deducting the deposit and withdrawal amount for the entire period" so far.
The error this time is "an event that makes it unreliable to be live".
The game company reported "video delay" and suggested that "Terms of Service 6.2 are troubleshooting steps".
Since it is an error that does not occur on the user side, in accordance with Terms of Use 6.2, we are requesting the settlement of the deposit and withdrawal amount so far as "Unexpected technical problem".
ペトロネラ様
お世話になっております。
ご支援を有難うございます。
エラーは「動画内で結果が先に表示された事象」であり、それ以外は正常に処理されました。
賭けは当たっており、その当選金も付与されています。
紛争額は、今までの「全期間の入出金額を差し引きした金額」です。
今回のエラーは、「ライブである事の信用ができなくなる事象」です。
ゲーム会社が「動画の遅延」と報告し、「利用規約6.2がトラブルシューティング手順」と提示しました。
ユーザー側では発生しないエラーであるため、利用規約6.2に則り、「予期できない技術的な問題は」として今までの入出金額の精算を求めています。
Me temo que todavía no entiendo. ¿Hiciste una apuesta con error (y ha sido recompensada y pagada) pero presentaste una queja por "cantidad después de deducir la cantidad de depósito y retiro para todo el período"? ¿Qué evidencia de respaldo tiene para justificar esta cantidad (¥ 16,656,220)?
I'm afraid I still do not understand. You placed one bet with error (and it has been rewarded and paid) but filed a complaint for "amount after deducting the deposit and withdrawal amount for the entire period"? What supporting evidence do you have to justify this amount (¥16,656,220)?
petronela
Nos endeudamos.
Gracias por tu apoyo.
Esta alegación es sobre el "crédito de estar en vivo".
La "apuesta en el juego" fue exitosa, pero ocurrió un "evento que no parecía estar en vivo" y no podía confiar en él, así que pedí una investigación y un informe.
Con respecto a "el monto después de deducir el monto del depósito y el monto del retiro para todo el período", no recibí una respuesta incluso después de 3 días, que es la pauta de respuesta, por lo que presenté una queja el 29 de diciembre, antes de recibir el informe. Estamos aquí.
En el correo electrónico anterior, al igual que con los juegos de azar menores, solicitamos "borrar el monto del depósito y el retiro" como una "razón razonable para desconfiar".
En respuesta a la acusación, la compañía de juegos informó el 31 de diciembre que se trataba de un "retraso de video".
Continué pidiendo una "razón" por la demora, pero no obtuve respuesta.
Si has investigado, solo es cuestión de explicar, pero ¿por qué no puedes explicar?
El 6 de enero, la compañía del juego me advirtió que había aceptado los "Términos de servicio 6.2", y el 8 de enero me informaron que "los Términos de servicio 6.2 son el procedimiento de solución de problemas".
Me gustaría reiterar que fue la compañía del juego la que presentó los "Términos de Servicio 6.2".
"Términos de servicio 6.2" establece que puede "cancelar su apuesta".
"Términos de servicio 6.3" dice "La ronda de juego será reembolsada...", pero "Términos de servicio 6.2" no dice "La ronda de juego es".
Esta acusación no es solo para el juego en el que ocurrió el error. Dado que es "crédito de estar en vivo", es aplicable incluso antes de eso.
De acuerdo con la anotación de los "Términos de servicio 6.2" descritos por la compañía del juego como el procedimiento de solución de problemas, solicitamos la liquidación del monto del depósito y retiro para todo el período como "cancelación de la apuesta". Este es el contrato acordado.
Lo anterior es el "motivo de la cantidad de disputa".
Petronella
We become indebted to.
Thank you for your support.
This allegation is about "credit of being live".
The "bet on the game" was successful, but an "event that didn't seem to be live" occurred and I couldn't trust it, so I asked for an investigation and report.
Regarding "the amount after deducting the deposit and withdrawal amount for the entire period", I did not receive a reply even after 3 days, which is the guideline for reply, so I filed a complaint on December 29, before receiving the report. We are here.
In the above email, as with minor gambling, we asked for "clearing the deposit and withdrawal amount" as a "reasonable reason for distrust."
In response to the allegation, the game company reported on December 31 that it was a "video delay."
I continued to ask for a "rationale" for the delay, but no answer was given.
If you've investigated, it's just a matter of explaining, but why can't you explain?
On January 6th, I was warned by the game company that I had agreed to "Terms of Service 6.2", and on January 8th, I was informed that "Terms of Service 6.2 is the troubleshooting procedure".
I would like to reiterate that it was the game company that presented the "Terms of Service 6.2".
"Terms of Service 6.2" states that you can "cancel your bet".
"Terms of Service 6.3" says "The game round will be refunded ...", but "Terms of Service 6.2" does not say "The game round is".
This allegation is not just for the game in which the error occurred. Since it is "credit of being live", it is applicable even before that.
According to the notation of "Terms of Service 6.2" described by the game company as the troubleshooting procedure, we request the settlement of the deposit and withdrawal amount for the entire period as "cancellation of bet". This is the agreed contract.
The above is the "grounds for the amount of dispute."
ペトロネラ様
お世話になっております。
ご支援を有難うございます。
今回の申し立ては「ライブである事の信用」に対する問題です。
「該当ゲームの賭け」は当たっていますが、「ライブとは思えない事象」が発生し、信用が出来なくなった為、調査と報告を依頼しました。
「全期間の預金と引き出しの金額を差し引いた後の金額」については、返信目安である3日間を過ぎても回答が来なかったので、報告を受ける前の12月29日に申し立てを行っております。
上記のメールでは、未成年のギャンブルと同様に「不信に思う合理的な理由」として、「入出金額の清算」を求めました。
その申し立てに対して、12月31日に「動画の遅延である」とゲーム会社から報告を受けています。
遅延については「根拠」の説明を求め続けましたが、全く回答されませんでした。
調査したのであれば「説明すればよいだけの事」ですが、なぜ説明出来ないのでしょうか?
1月6日にゲーム会社から「利用規約6.2」に同意した事への警告を受け、1月8日には「利用規約6.2がトラブルシューティング手順」と説明を受けました。
改めて申し上げますが、「利用規約6.2」を提示したのはゲーム会社です。
「利用規約6.2」には「賭けのキャンセル」が出来ると記載されています。
「利用規約6.3」では「そのゲームラウンドは····払い戻されます」との表記がありますが、「利用規約6.2」には「そのゲームラウンドは」の記載がありません。
今回の申し立てはエラーが発生したゲームだけのものではありません。「ライブである事の信用」ですので、それ以前も該当します。
ゲーム会社がトラブルシューティング手順と説明した「利用規約6.2」の表記に従い、「賭けのキャンセル」として全期間の入出金額の清算を求めてます。こちらが合意した契約です。
以上が「紛争額の根拠」になります。
Estimado newinspa2,
Si entendí correctamente, está solicitando una compensación por el monto total ya que espera "retraso de video" mientras reproduce. Desafortunadamente, me temo que no es suficiente solicitar un reembolso completo del depósito.
Por favor, hágame saber si hay alguna información adicional que haya pasado por alto, pero me temo que me veré obligado a rechazar su queja por injustificada. Ojalá pudiera ser de más ayuda. Gracias de antemano por su respuesta y comprensión.
Dear newinspa2,
If I understood correctly you are asking for compensation of the entire amount since you expect "video delay" while playing. Unfortunately, I'm afraid that it is not enough to request a full deposit refund.
Please let me know if there is any additional information that I have overlooked, but I’m afraid I will be forced to reject your complaint as unjustified. I wish I could be of more help. Thank you in advance for your reply and understanding.
petronela
Gracias por tu apoyo.
Te lo diré de nuevo.
Este error es un evento de que "el resultado se mostró primero en el video en vivo".
No es el caso de que se muestre el "resultado de la pantalla de apuestas" antes de la visualización del resultado del video en vivo.
La "visualización de resultados" que se muestra en el video aparece primero, y la pelota ha caído tal como está.
Se trata de "en el video".
Los videos en vivo son videos de transmisión. Los videos en tiempo real son videos de descarga.
Dado que se trata de datos de descarga, mi opinión es que "solo una parte del video no se retrasará" en el entorno de Internet o terminal del usuario.
La compañía de juegos también informa que "es posible que no se realice la sincronización de video".
Dado que la responsabilidad de la sincronización de videos está en el lado de la distribución, creemos que cae bajo el "problema técnico impredecible" en los Términos de uso 6.2.
Petronella
Thank you for your support.
I will tell you again.
This error is an event that "the result was displayed first in the live video".
It is not the event that "Bet screen result" is displayed before the result display of the live video.
The "result display" displayed in the video appears first, and the ball has fallen as it is.
It's all about "in the video".
Live videos are streaming videos. Streaming videos are download videos.
Since it is download data, my opinion is that "only a part of the video will not be delayed" in the internet environment or user terminal.
The game company also reports that "video synchronization may not be performed".
Since the responsibility for video synchronization is on the distribution side, we believe that it falls under the "unpredictable technical problem" in Terms of Use 6.2.
ペトロネラ様
ご支援を有難うございます。
改めてお伝えします。
今回のエラーは「ライブ動画内で結果が先に表示された」事象になります。
ライブ動画の結果表示よりも先に「ベット画面の結果」が表示された事象はではありません。
動画内に表示される「結果表示」が先に出て、その通りにボールが落下した事象です。
すべて「映像内」の話です。
ライブ動画はストリーミング動画です。ストリーミング動画はダウンロード動画です。
ダウンロードデータなので、ネット環境やユーザー端末で「動画の一部順だけが遅延する事はない」というのが私の意見です。
ゲーム会社も「映像同期がされない場合がある」と報告しております。
映像同期の責任は配信側である為、利用規約6.2では「予期できない技術的な問題」に該当すると思っています。
Ojalá pudiera ser de más ayuda. Lamentamos que no podamos ayudarlo a resolver este caso, pero no dude en comunicarse con nosotros si tiene algún problema con cualquier otro casino en el futuro. Por las razones antes mencionadas, ahora rechazaré esta queja. Gracias por su comprensión.
I wish I could be of more help. I’m sorry we couldn’t help you to resolve this case, but please do not hesitate to contact us if you run into any issues with any other casino in the future. For the abovementioned reasons, I will now reject this complaint. Thank you for your understanding.
Cursos educativos, profesionales y gratuitos para empleados de casinos online que tienen el objetivo de hacer un repaso de las buenas prácticas de la industria para mejorar la experiencia del jugador y ofrecer un enfoque justo de los juegos de azar.
Hemos puesto en marcha esta iniciativa con el objetivo de crear un sistema global de autoexclusión que permitirá que los jugadores vulnerables bloqueen su propio acceso a los sitios de juego online.
Una plataforma creada para mostrar el trabajo que llevamos a cabo para hacer realidad una industria del juego online más transparente y segura.
Un proyecto ambicioso cuyo objetivo es celebrar el trabajo de las empresas más responsables del mundo del iGaming y ofrecerles el reconocimiento que merecen.
Casino.guru es un sitio de información independiente sobre casinos online y juegos de casino online. No forma parte de ningún operador de juegos de azar ni de cualquier otra institución. Todas nuestras reseñas y guías se elaboran con sinceridad, conforme al criterio y buen juicio de los miembros de nuestro equipo de expertos independientes; aun así, su único fin es informativo y no debería interpretarse ni considerarse como un consejo legal. Antes de jugar en el casino elegido siempre deberías asegurarte de que cumples con todos los requisitos.
Consulta la bandeja de entrada y haz clic en el enlace que hemos enviado a:
youremail@gmail.com
El enlace caducará dentro de 72 horas.
Consulta la carpeta de 'Correo basura' o 'Promociones' o haz clic en uno de los botones.
Se ha reenviado el mensaje de confirmación.
Consulta la bandeja de entrada y haz clic en el enlace que hemos enviado a: youremail@gmail.com
El enlace caducará dentro de 72 horas.
Consulta la carpeta de 'Correo basura' o 'Promociones' o haz clic en uno de los botones.
Se ha reenviado el mensaje de confirmación.